How to succeed as a freelance translator

how to succeed as a freelance translator

How to Become a Successful Freelance Translator

Based on her experiences "in the trenches" of starting a freelance business, Corinne developed and teaches the popular online course, "Getting Started as a Freelance Translator." She wrote "How to Succeed as a Freelance Translator" to help beginning and experienced translators find enjoyment and profitability in the legitimate work from home /5(27). With over 10, copies in print, How to Succeed as a Freelance Translator has become a go-to reference for beginning and experienced translators alike. The fully revised third edition includes nearly pages of practical tips on writing a translation-targeted resume and cover letter, preparing a marketing plan, marketing your services to agencies and direct client, avoiding common pitfalls, and /5(45).

This is a guest post from Aniello Attianese from Language Reach. I really wanted to share another freelance translators marketing plan and tips. When starting out as a freelance translator, it is crucial to find the best and most effective ways of successfully marketing yourself to your potential customers.

Remember, your goal is to stand out from a pool of translators who are just as qualified as you are. Why should the client choose you?

What are your specialisms and how will working with you benefit the client or the translation agency? These are just some of the questions that we, as translators, need to be how to succeed as a freelance translator to answer in order to stand out for all the right reasons. Brand what is levi strauss famous for via your website. Fortunately, this has made it a substantially easier start for me in comparison to my fellow translators who have had to market their services before the introduction of the World Wide Web.

The internet has been a distinctively divisive tool in helping me to brand myself starting with creating my own website. To begin, you should definitely aim for a clean layout, making sure that you proofread your content numerous times before publishing, ensuring it is completely error free. Having a great website, with a clean layout and useful content will additionally allow you, or help you to, be more visible in search engines such as Google.

Remember, your website is just the perfect place to showcase all of your services and to demonstrate testimonials and referrals. Having a website is also extremely advantageous in allowing translators the ability to always update their work experience, specialities or projects they recently worked on, something of an online CV. Take advantage of social media. Engaging on social media is yet another great way of marketing yourself. You have the power of engaging with other translators, but more importantly, clients.

Twitter, Facebook and LinkedIn are useful places to respond or interact with people in how to transfer playlist from ipod to itunes industry, and a place to promote your services. Create a profile in the best places. Having a profile in all the right places is a great way of increasing your brand online.

Many freelance translators use professional associations and directories. Such places are truly where opportunities will arise from, making it very important to update these profiles with vital information that will make you stand out from the pool of translators who are aiming to do the same thing as you are.

Publish online and on other blogs. Publishing content and articles online is a great way of interacting with other linguists in all areas of the language industry. Publishing work online is an excellent way of broadening your online presence. And as well as engaging with people in the same industry as you, getting this type of recognition is beneficial in how well you rank on google if you link these posts to your website.

This will additionally allow you to become somewhat of an expert within your industry, which is a plus! Use the right language in your email content. The most frequent way a translator gains job opportunities is through contacting clients and translation agencies and this begins in the body of an email. You have to sell your services without writing a book. A client wants to see the languages you cover, your native tongue, rates, specialisms and any professional associations that you may have.

Being a member of public bodies such as the Chartered Institute of Linguists or the Institute of translation and Interpreting stands out to clients and agencies so never forget to mention it.

It is very important to keep the content in your emails short but appropriate and effective. If you specialise in the legal industry for instance, mentioning this as well any accreditations and experiences that you have will make your email more effective. So as you can see building a beaming reputation online cannot be done overnight and is something which takes effort. Gradually building a name how to succeed as a freelance translator yourself and upholding these efforts, results in increased opportunities.

Thanks to the internet, marketing yourself has become more accessible and easier, and taking advantage of these marketing strategies will undoubtingly improve your efforts in working as a freelance translator in this growing industry. Aniello Attianese comes from Pagani, Italy. He speaks Italian, French and German fluently and has just started learning Swedish.

He currently what does venonat evolve into for Language Reach and Translation Services 24 as a translator and a project manager.

In his spare time he enjoys what to do before selling imac and good music as much as he enjoys learning languages. For more information and help to create a marketing plan and get your year started right, check out the Quick Start Guide — 8 steps to a marketing plan for translators. Thank you for subscribing! One last thing, check your email to confirm you really want all my marketing tips and checklists.

I look forward to helping you grow your business! All the best, Tess. Great article. I just started working as a freelance translator and this definitely helps! Thank you. Thanks Monika! Good luck with your career and do not hesitate to contact me if you have any questions. I totally agree that the internet helps freelancers market themselves e. Hi Teddy! Yes the CV is tricky. Brand identity grants translators exposure for their chosen demographic.

The […].

Keep the conversation going...

With over 10, copies in print, How to Succeed as a Freelance Translator has become a go-to reference for beginning and experienced translators alike. The fully revised third edition includes nearly pages of practical tips on writing a translation-targeted resume and cover letter, preparing a marketing plan, marketing your services to agencies and direct client, avoiding common pitfalls, and /5(33). With over 4, copies in print, the first edition of How to Succeed as a Freelance translator has become a widely-cited reference for the translation industry. The fully revised second edition includes + pages of practical tips on writing a translation-targeted resume and cover letter, preparing a marketing plan, setting up a functional home office, finding and keeping well-paying clients and more!Cited by: Jan 11,  · With over 5, copies in print, the first edition of How to Succeed as a Freelance translator has become a widely-cited reference for the translation industry. The fully revised second edition includes + pages of practical tips on writing a translation-targeted resume and cover letter, preparing a marketing plan, setting up a functional home office, finding and keeping well-paying clients Reviews:

Let me break it down for you: many companies hire freelancers to translate blog posts, legal documents, user guides, etc. Here is some context: I was writing product reviews for an outdoor blog more details here. From one thing to another, I got the opportunity to translate articles for a wide range of websites. And you?

Do you think you have what it takes to become a freelance translator? To guide your decision, I have gathered some interesting information about freelance translation: the pros, the cons, how much translators make, and the qualifications required for the job. However, certified translators have an edge when applying for translation jobs that involve technical writing, finance, or legal matters. Just keep in mind that income in translation depends on the source and target languages.

The type of translation services requested medical, legal, technical, financial, or business also significantly impact on your earnings. Now that you have decided to become a freelance translator, you need to make sure your skills are up to par. You need training, experience, and familiarity with the subject matter.

These fantastic tools check your spelling, grammar, and ensure consistent terminology throughout your translation project! And believe me, it can be hard to get the ball rolling! When you have no professional experience, employers are often reluctant to give you a translation project.

Here are some ways to get around this problem:. Simply because if you do a great job the first time, your client is more likely to hire you a second time. You might even be able to convert your relationship into a regular, recurring revenue stream. Another way to find translation jobs is to work as a contractor for translation agencies so-called Language Service Providers or LSPs. LSPs usually offer integrated services that include consulting, editing, and other linguistic services.

To get a job, all you have to do is find a translation agency in your area, send your CV and pass your test assignment. They have authority and specific skills that are hard to learn. Note that the length of a translation project is usually linked to the niche. For example, translating a user guide takes more time than translating a blog post.

Take it into consideration before choosing your niche. Skip to content Salarship. Find Student Jobs Job Ideas. How to Become a Successful Freelance Translator.

Do you want to learn how to make money from translation? And guess what? These are golden opportunities to make a quick buck. In a word: competition. There are a lot of translators out there, and it is hard to stand out from the crowd.

The topics covered are: Table of contents show. Introduction: My freelance translation journey Pros and cons of being a freelance translator.

What qualifications do you need? How much do freelance translators make? Step 1: Improve your translation skills Computer-assisted translation. Step 2: Find translation jobs Best websites to find freelance translation jobs. Over-deliver for your first clients. Applying for translation projects. Become a contractor for translation agencies. Step 3: Increase your income Pick a niche. Build your network. Final words Do you want more?

About Contact Blog. Privacy policy Terms and conditions Disclosures.



More articles in this category:
<- What is a double action airbrush - What to write in a character reference for a job->

1 thoughts on “How to succeed as a freelance translator

  1. Check the blog you might find more showcases and different stories using the products blog. reallusion. com

Add a comment

Your email will not be published. Required fields are marked *

Back to top